Traduzione

Traduzione

È vero, i traduttori online e l’IA fanno miracoli. Sicuramente hanno permesso a (quasi) tutti di capire (quasi) tutto.

Il problema però è quel quasi.

Su internet, ma non solo, continuano a essere frequentissimi gli errori di traduzione, da quelli più lampanti a quelli meno evidenti che, però, fanno la differenza tra l’essere nella media o riuscire a distinguersi.


Per questo ora più che mai, in un momento in cui il “good enough” sembra essere la norma, è importante rivolgersi a un traduttore professionista, che sia in grado di trasmettere e riflettere la qualità del tuo brand, del tuo prodotto o del servizio che offri.

Del resto, quando siamo all’estero non ci sogneremmo mai di mangiare un piatto di gnocci, no?

Specializzazioni

Specializzazioni

traduzione: edilizia e macchinari

Edilizia e macchinari

Manuali tecnici e manuali utente, schede tecniche

traduzione: arredamento

Arredamento

Cataloghi, istruzioni per il montaggio, articoli per blog, presentazioni per fiere

traduzioni giurate: documenti

Documenti

NDA, politiche sulle privacy, certificati, contratti, due diligence, traduzioni giurate

localizzazione: videogiochi

Videogiochi

Localizzazione e LQA

traduzione: sport e nutrizione

Sport e nutrizione

Cataloghi, descrizione e lancio prodotti, articoli per blog, specifiche tecniche

traduzione: marketing

Marketing

Comunicati stampa, testi e-commerce, volantini, newsletter

Cercavi altro?

Cercavi altro?

Contattami senza impegno. Potrei conoscere altri professionisti che fanno al caso tuo.