Interpreting

Interpreting

Often confused with translation, interpreting is used when the message is delivered orally rather than in writing.

Whether you’re attending a conference, a trade fair, or simply navigating the day-to-day of your business, you might end up interacting with international guests, exhibitors, or clients.

And while you may have some basic understanding of the language they speak, that alone is often not enough to communicate effectively.

A basic conversation might be enough to scratch the surface, but if you want to truly get your message across, you need to go much deeper.

You need to “speak the same language“.

What service do I need?

What service do I need?

Simultaneous Interpreting takes place in real time, with the interpreter translating the speech as the speaker is talking.

Typically, the interpreter works from a soundproof booth, and the audience listens to the interpretation through a headset.

This service is ideal for large-scale events such as conferences, congresses, or assemblies. Basically, any situation where time is limited and speakers cannot be interrupted.

A subcategory of simultaneous interpreting is chuchotage, or whispered interpreting. In this case, the interpreter works for one or two people, positioning themselves behind or beside them and whispering the translation without interrupting the event.

Consecutive interpreting is ideal for business meetings, interviews, or presentations — situations where not every speech needs to be translated, or where it’s impractical or unnecessary to use additional equipment like booths and headsets.

In this case, the speaker will need to pause regularly to allow the interpreter to translate.

Keep in mind that consecutive interpreting roughly doubles the time required.

Liaison interpreting is used in very small settings such as business meetings, company visits, delegation talks, or at trade shows.

The interaction tends to be more direct, and having a qualified interpreter can make the difference between a missed opportunity and closing a successful deal.

Remote interpreting is becoming increasingly common and can take the form of either simultaneous interpreting (for conferences, presentations, webinars, etc.) or consecutive interpreting (for training sessions, interactive presentations).

Conducted online via specialized platforms, this mode breaks down language barriers as well as geographical ones, ensuring seamless communication everywhere in the world.

Do you have any doubts?

Do you have any doubts?

Feel free to contact me to discuss your project and find the best solution for you.